Breizh BD en breton Brocéliande…

Breizh BD en breton Brocéliande…

De nombreux ouvrages abordent les contes et légendes de Brocéliande et les aventures de  Vick et Vicky de l’auteur breton Bruno Bertin n’échappent pas à la règle. La trilogie « Les sorcières de Brocéliande » a été réalisée en complicité avec le Centre de l’Imaginaire Arthurien du château de Comper dans les années 2000. Le succès de cette palpitante aventure est incontestable avec une lecture à plusieurs niveaux : une aventure pour les jeunes dans l’esprit d’Indiana Jones et pour les adultes, une quête du Graal.

La région Bretagne, sous l’impulsion et l’enthousiasme des lecteurs, permit une édition en langue bretonne en complicité avec les éditions bretonnes rennaises P’TIT LOUIS .

La traduction fut confiée à Jil Pennec.

On découvre, au travers de cette trilogie, le château de Comper, le jardin aux Moines, la fontaine de Barenton, le Manoir du Tertre, Arthur, Merlin, Viviane, Morgane… Fées et Sorcières…

En 2005, la trilogie “les Sorcières de Brocéliande” a reçu le prestigieux prix « Priziou d’Or » par France 3 Ouest Bretagne et Radio France Armorique dans la catégorie BD.

Breizh BD en breton Brocéliande… Les titres en français : tome 1 « Les sorcières de Brocéliande : La légende », Les titres en breton :« Sorserezed Breselien : Ar vojenn »

Breizh BD en breton Brocéliande… Les titres en français : tome 2 « Les sorcières de Brocéliande : la révélation , Les titres en breton : « Sorserezed Breselien : An diskuliadenn »

Breizh BD en breton Brocéliande

Les titres en français : tome 3 « Les sorcières de Brocéliande : le Graal ». Les titres en breton : tome 3 « Sorserezed Breselien : Klask ar Gral ».

L’histoire du tome 1 : Lennerezed ha lennerien ger, n’eus ket amzer a-walc’h ganin da skrivañ deoc’h a-hed hag a-dreuz. An istor emaon o vont da gontañ deoc’h eo an hini digredusañ, an hini spontusañ zo bet bevet ganin ha ma mignoned. Un tu bennak e koad Breselien, e-pad un nozvezh loargann, e krogas hor troioù-kaer abalamour d’un dro fall graet gant Vicky hag ivez d’ar fri-furch anvet Mark.

Tud aet diwar wel, strobinellerezh, mojennoù a gaver en istor estlammus-mañ, un dro-gaer en ul lec’h mojennel, an titl anezhi : « SORSEREZED BRESELIEN »

Cet album est disponible en version française LIBREMENT en lecture numérique sur le site de « digiBiDi », venez vite le découvrir !

L’histoire du tome 2 : Goude an droiad digredus a oa bet bevet ganeomp ma mignoned ha me e soñje deomp e oa echu penn-da-benn gant an istor-se. O vont e oamp d’ar c’hamp en-dro ken dinec’h ha tra. Ganeomp o vont d’ar gêr e oa ar senario BD gwellañ er c’hlas a-bezh. Tonket e oa hor planedenn koulskoude…

Hudouriezh, mojennoù hag emgavioù iskis a ya d’ober an dro-gaer nevez hag estlammus-mañ en ul lec’h mojennel, e ditl :  sorserezed Breselien – An diskuliadenn

L’histoire du tome 3 : Ne oa ket dibistig Mark goude o zro-kaer  diwezhañ. Lammet e oa er-maez eus ar c’harr war hent an distro. Goude bezañ redet un tammig e oa en em  gavet Vick, Marina hag Angelino gant Vicky  semplet e-kreiz ar c’hoadoù, ne oa roud ebet eus Mark. Goude kement a gevrinoù e oa ret kaout displegadennoù. Diskibien Ninian o doa kontet dezho penaos ne oa ket deut ho mignon e-unan en-dro eus ar bed all.

Dalc’het e oa e spered gant Morgan. En ur glask e saveteiñ o doa e lakaet en dañjer, eñ, ar bed all hag ar Gral. Ar skipailh a oa kouezhet etre krabanoù diskibien Morgan a vez o klask dalc’hmat warlerc’h an agripa brudet. Deut e oant a-benn da dec’hel kuit hag e oant en em gavet e-kreiz ul lid iskis ma oa an daou glan oc’h en em gannañ. E-kreiz ar reuz e oa lammet Vick da vont da zieubiñ Mark a oa e-kreiz an emvod souezhus. Deut e oa a-benn hor mignoned da dec’hel kuit, koulskoude e oa bet kavet gant Mark un dra bennak chomet gantañ…

www.editionsptitlouis.fr